甲方:合同編號(hào):;PartyA:ContractNo:;
乙方:XXX有限公司;PartyB:XXXfacturin;
甲乙雙方經(jīng)過(guò)詳細(xì)磋商,達(dá)成以下協(xié)議:;PartyAandPartyhavereache;
一。甲方同意無(wú)息借款給乙方,作為購(gòu)買(mǎi)生產(chǎn)設(shè)備用;1.PartyAagreestos
Contract of Loan
甲方: 合同編號(hào):
Party A: Contract No:
乙方:濰坊傳盛商用設(shè)備有限公司
Party B: China Manufacturing Solutions(China) Ltd
甲乙雙方經(jīng)過(guò)詳細(xì)磋商,達(dá)成以下協(xié)議:
Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract:
一。 甲方同意無(wú)息借款給乙方,作為購(gòu)買(mǎi)生產(chǎn)設(shè)備用。
1. Party A agrees to supply a Interest-free loan to party B
for purchasing production facility.
二。 借款金額:USD25 萬(wàn)元,(美金貳拾伍萬(wàn)美元整)
2. Loan Amounts: USD 250,000(two hundred and fifty thousand US Dollar)
三。 借款期限:從2011年12月01日起至2013年12月01日止,共2年。
3. Life of loan: from 1st December 2011 until 1st December 2013,totally 2 years
四。 償還方式:從2013年12月02日起分3次還清,可以提前還款。
4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd December 2013, can be paid upfront.
五。 匯款方式:甲方在2013年12月3日前將USD12萬(wàn)元分**次匯入乙
方在中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行濰城支行開(kāi)立的外債專(zhuān)用賬戶(hù)。
Remittance route: Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A.
六。 提款方式:乙方根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,憑單據(jù)或用款計(jì)劃向外匯管理局申請(qǐng)?zhí)峥睢?/p>
6. Withdraw term: According to the production and business operation demand, Party B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related documents or Expensesplan.
七。 違約責(zé)任:如乙方無(wú)法按時(shí)還清借款,甲方有權(quán)按乙方開(kāi)戶(hù)行的年平均利率收取違約滯納金,直到還清為止。
7. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party B‘s opening bank.
八。 合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)國(guó)家外匯管理局濰坊中心支局批準(zhǔn)后生效,至還清借款時(shí)失效。
8. 2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.
九。 同未盡事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無(wú)效,按中國(guó)有關(guān)法律法規(guī)處理。
10. This contract negotiations to resolve outstanding issues, shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid.
甲方: 乙方:
Party A Party B
代表: 代表:
representative representative
電話: 電話:
Tel : Tel:
日期: 日期:
Date Date
該內(nèi)容對(duì)我有幫助 贊一個(gè)
驗(yàn)證手機(jī)號(hào)
我已閱讀并同意《用戶(hù)服務(wù)協(xié)議》和《律霸隱私政策》
我們會(huì)嚴(yán)格保護(hù)您的隱私,請(qǐng)放心輸入
為保證隱私安全,請(qǐng)輸入手機(jī)號(hào)碼驗(yàn)證身份。驗(yàn)證后咨詢(xún)會(huì)派發(fā)給律師。
專(zhuān)業(yè)律師 快速響應(yīng)
累計(jì)服務(wù)用戶(hù)745W+次
發(fā)布咨詢(xún)
多位律師解答
及時(shí)追問(wèn)律師
掃碼APP下載
掃碼關(guān)注微信公眾號(hào)
公司轉(zhuǎn)讓協(xié)議書(shū)
2020-06-18XXXX電子商務(wù)有限公司和xx物流公司之間的合作協(xié)議
2020-06-22房屋買(mǎi)賣(mài)合同
2020-06-22園林綠化工程專(zhuān)業(yè)分包合同(最終簽訂)
2020-06-23制 作合 同
2020-06-23集團(tuán)中央空調(diào)系統(tǒng) 委托維護(hù)保養(yǎng)協(xié)議書(shū)
2020-06-24豬肉供銷(xiāo)協(xié)議
2020-06-24財(cái)稅咨詢(xún)代理協(xié)議書(shū)
2020-06-29房屋互易契約書(shū)
2020-06-29建筑安裝工程承包合同協(xié)議條款
2020-06-29建筑安裝工程分包 合同(2)
2020-06-29廣告發(fā)布委托合同(2)
2020-06-29勞動(dòng)合同書(shū)
2020-06-29委托物業(yè)管理合同
2020-06-30北京市建設(shè)工程施工合同 (小型工程本)
2020-06-30土地使用權(quán)出讓合同(4)
2020-06-30銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū) (憑買(mǎi)方樣品買(mǎi)賣(mài))
2020-07-01北斗星花園小區(qū) 園林景觀設(shè)計(jì)合同
2020-07-01退伙契約書(shū)
2020-07-01設(shè)立有限責(zé)任公司出資協(xié)議書(shū)
2020-07-02