1、 外文翻譯是否侵犯著作權翻譯、使用他人受著作權保護的文章,應當取得許可并支付報酬,否則,構成侵犯著作權,應當承擔賠償責任
是否翻譯外國作品涉嫌侵權:在新聞報道和其他作品創作中,編撰外國作品的情況時有發生,所謂編撰,通常是指未經授權使用原作者的姓名。一般來說,有兩種情況:
一種是只選擇外語作品中的部分內容進行翻譯,二是增加譯者自己創作的內容,同時選擇外國作品進行翻譯,這兩種情況都可能構成對外國作品的侵權,摘抄部分原作進行翻譯,構成對作品的侵權
第二種雖然增加了譯者自己的內容,但對原作仍有大量的使用,超出了合理使用的范圍,也構成侵權。如果沒有注明原作者姓名和作品名稱,那么無論是哪種編輯作品都涉及侵犯原作品的署名權
如何確定近年來外國作品的著作權保護期限,關于外國作品的著作權保護期限存在諸多爭議。許多出版單位也為此感到困擾。至于著作權保護期限,各國的規定不盡相同我國著作權法規定的著作權保護期限與《伯爾尼公約》規定的一致,一般為作者死亡后50年。有些國家規定了更長的保護期。例如,美國和歐盟成員國已將保護期延長至提交人的有生之年加上他死后70年,這也符合《伯爾尼公約》的規定,《伯爾尼公約》的原則是,保護期應根據尋求保護的國家的法律確定,除非該國迄今另有規定,中國還沒有與任何國家簽署關于版權保護期的互惠協議。根據上述原則,翻譯出版外文作品時,公約成員國的保護期超過中國著作權法規定的保護期的,應當按照中國著作權法規定的保護期計算,即:,作者的一生加上他死后50年。對于超出限制的部分,中國不保護其翻譯和使用他人的著作權文章,我們應當取得許可并支付報酬,否則將構成侵犯著作權,我們應當承擔賠償責任。著作權的保護期為作者的一生加上他死后50年。對于超出限制的部分,中國將不予保護。如果您的情況比較復雜,律師協會還提供律師在線咨詢服務。歡迎您參加法律咨詢
該內容對我有幫助 贊一個
公產房到底可不可以出售,要看具體情況
2021-02-21三級戊等醫療事故應賠償多少錢
2021-03-10什么人可以旁聽案件審理,什么人不能旁聽
2020-11-24公司并購和收購的不同之處有哪些
2021-03-24企業融資渠道的有哪幾種選擇
2021-03-18申請注冊商標的流程是什么
2021-03-13哪些物業不能申請抵押貸款
2020-12-16交通責任書下來對方不簽字怎么辦
2020-12-26撫養權拒絕執行怎么處理
2020-11-26房產抵押法律風險分析
2020-12-28哪些情形單位可以扣工資
2020-12-10降薪降崗變更合同怎樣維權
2020-11-18取保候審的情形有哪些
2020-12-11企業不執行勞動調解協議怎么辦
2021-03-21買了飛機延誤險怎么賠償
2020-11-28因保險合同糾紛提起的訴訟 由何地的人民法院管轄
2020-12-22增強保險監管手段
2020-12-16“大奔”嗆水受損是否屬于保險事故
2020-12-19同等責任定損需要雙方保險都在嗎
2021-03-09涉嫌危險駕駛保險會賠償嗎
2021-03-12