各省、自治區、直轄市和計劃單列市國家稅務局、地方稅務局:
根據國家稅務總局和國家外匯管理局發布的《關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》(國稅發〔2001〕139號)的規定,現將《代扣代繳外國公司船舶運輸收入營業稅報告表》、《代扣代繳外國公司船舶運輸收入企業所得稅報告表》和《外國公司境外收取船舶運輸收入情況報告表》(見附件1、2、3)印發給你們,請據此式樣及有關規定印制使用。
附件1:
填表說明
一、本表適用于根據《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》及其他稅收法律法規有關規定負有代扣代繳外國公司船舶運輸收入營業稅的報告。
二、以外幣結算運輸收入總額的,應當按外匯市場價格折合成人民幣計算,并附送折算附表。
三、此表用中文填寫,也可用中、外兩種文字填寫。
四、本表各欄填寫如下:
1.扣繳義務人編碼:填寫辦理稅務登記時由主管稅務機關確定的稅務編碼。
2.填表日期:填寫辦理報告表的實際日期。
3.扣繳義務人名稱:填寫扣繳義務人的法定名稱。
4.開戶銀行:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的名稱。
5.銀行帳號:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的結算帳號。
6.納稅人名稱:填寫納稅人的法定名稱;總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地:填寫納稅人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
Instructions
1. This return is applicable to the withholding agent as specified by the Circular for Strengthening the Taxand Foreign Exchange Administrations on Shipping income of Foreign Enterprises issued by the StateAdministration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange.
2. In case tax payers’taxable shipping income is settled in foreign currency, the foreign currency should beconverted in RMB according to market foreign exchange rate, and a supporting document should be provideddemonstrating the conversion.
3. This Return should be filled out in Chinese or in both Chinese and foreign languages.
4. Instructions for filling out the following items:
a. Withholding agent’s file number: the number as designated by the tax authorities in charge at the time of taxregistration.
b. Date of filling: the actual date of filling the return.
c. Withholding agent’s name: name of the withholding agent for legal purposes.
d. Bank: the bank in China with which an account is opened by a withholding agent.
e. A/C number: number of current account in the bank of China by a withholding agent.
f. Taxpayer’s name:name of the taxpayer for legal purposes. Place of head office or effective management: thefull address and post code in the country of taxpayer being a resident for tax purposes.
附件2:
填表說明
一、本表適用于根據《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》及其他稅收法律法規有關規定負有代扣代繳外國公司船舶運輸收入企業所得稅的報告。
二、以外幣結算運輸收入總額的,應當按外匯市場價格折合成人民幣計算,并附送折算附表。
三、此表用中文填寫,也可用中、外兩種文字填寫。
四、本表各欄填寫如下:
1.扣繳義務人編碼:填寫辦理稅務登記時由主管稅務機關確定的稅務編碼。
2.填表日期:填寫辦理報告表的實際日期。
3.扣繳義務人名稱:填寫扣繳義務人的法定名稱。
4.開戶銀行:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的名稱。
5.銀行帳號:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的結算帳號。
6.納稅人名稱:填寫納稅人的法定名稱;總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地:填寫納稅人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
Instructions
1. This return is applicable to the withholding agent as specified by the Circular forStrengthening the Tax and Foreign Exchange Administrations on Shipping Income of ForeignEnterprises issued by the State Administration of Taxation and the State Administration of ForeignExchange.
2. In case tax payers’ taxable shipping income is settled in foreign currency, the foreigncurrency should be converted in RMB according to market foreign exchange rate, and a supportingdocument should be provided demonstrating the conversion.
3. This Return should be filled out in Chinese or in both Chinese and foreign languages.
4. Instructions for filling out the following iteme:
a. Withholding agent’s file number: the number as designated by the tax authorities in charge atthe time of tax registration.
b. Date of filling: the actual date of filling the return.
c. Withholding agent’s name: name of the withholding agent for legal purposes.
d. Bank: the bank in China with which an account is opened by a withholding agent.
e. A/C number: number of current account in the bank of China by a withholding agent.
f. Taxpayer’s name: name of the taxpayer for legal purposes. Place of head office or effectivemanagement: the full address and post code in the country of taxpayer being a resident for taxpurposes.
附件3:
填表說明
一、本表適用于根據《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》規定,境內單位或個人就外國公司來源于境內但在境外收取的運費情況,負責向當地國家稅務局和地方稅務局報告。
二、對于已申請享受免稅待遇的外國公司的境外收取運費情況,境內單位或個人不必填報本表。
三、本表由與外國公司有業務關系的境內單位或個人填寫,一式三份,一份由填表人保存,一份報當地國家稅務局,一份報當地地方稅務局。
四、外國公司名稱:填寫外國公司的法定名稱;
五、總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地:填寫納稅人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
該內容對我有幫助 贊一個
中華人民共和國文物保護法
1982-11-19全國人民代表大會常務委員會任免名單(2010-6-25)
2010-06-25全國人民代表大會常務委員會關于批準2006年中央決算的決議
2007-06-29全國人民代表大會常務委員會關于鄭耀棠等32名全國人大代表所提議案的決定
1994-08-31全國人民代表大會常務委員會關于《中華人民共和國香港特別行政區基本法》附年三所列全國性法律增減的決定
1997-07-01全國人民代表大會澳門特別行政區籌備委員會關于澳門社會治安問題的意見
1998-07-12中華人民共和國外資企業法(2000修訂)
2000-10-31全國人民代表大會常務委員會關于補選出缺的香港特別行政區第九屆全國人民代表大會代表的決定
1998-10-27全國人民代表大會關于第七屆全國人民代表大會代表名額和選舉問題的決定
1987-04-11全國人民代表大會常務委員會關于批準武漢、九江、蕪湖港對外國籍船舶開放的決定
1991-10-30中華人民共和國商業銀行法(1995年)
1995-09-10全國人民代表大會常務委員會關于修改《中華人民共和國水污染防治法》的決定 附:修正本
1996-05-15全國人民代表大會常務委員會關于修改《中華人民共和國法官法》的決定
2001-06-30中華人民共和國土地管理法實施條例(2014修訂)
2014-07-29戒毒條例(2018修正)
2018-09-18中華人民共和國人類遺傳資源管理條例
2019-05-28氣象災害防御條例(2017修正)
2017-10-07中華人民共和國母嬰保健法實施辦法(2017修正)
2017-11-17跨省域補充耕地國家統籌管理辦法
2018-03-29中華人民共和國營業稅條例(草案)[失效]
1984-09-18進口飼料和飼料添加劑登記管理辦法
2014-01-13國務院關于修改《全國年節及紀念日放假辦法》的決定
2013-12-11中華人民共和國城鎮土地使用稅暫行條例(2011修訂)
2011-01-08國務院關于修改《中華人民共和國著作權法實施條例》的決定
2013-01-30國務院關于促進紅十字事業發展的意見
2012-07-10國務院關于印發質量發展綱要(2011-2020年)的通知
2012-02-06國務院辦公廳關于同意上海市縣際間海域行政區域界線的通知
2012-01-20國務院關于修改《中華人民共和國發票管理辦法》的決定
2010-12-20古生物化石保護條例
2010-09-05外國企業或者個人在中國境內設立合伙企業管理辦法(國務院令第567號)全文
2009-11-25